Ir para o conteúdo principal

CGV

Condições Gerais de Venda para Entregas e Serviços

1. Geral

1.1 Nossas Condições Gerais de Venda aplicam-se a empresários nos termos do § 14 do BGB, bem como a pessoas jurídicas de direito público e patrimônios especiais de direito público.

Na medida em que sejam compatíveis com o BGB, as CGV têm precedência sobre outras disposições também para médicos, naturopatas e instituições médicas.

1.2 Nossas condições comerciais aplicam-se exclusivamente; não reconhecemos condições contrárias ou divergentes das nossas condições comerciais do cliente, a menos que tenhamos expressamente aceitado por escrito a sua validade. Nossas condições comerciais também se aplicam se, ao tomar conhecimento de condições contrárias ou divergentes das nossas condições comerciais do cliente, executarmos a entrega ou prestação ao cliente sem reservas.

1.3 Todos os acordos entre nós e o cliente com o objetivo de executar este contrato estão estabelecidos por escrito neste contrato.

1.4 Nossas condições comerciais também se aplicam a todas as transações futuras com o cliente.

2. Âmbito de aplicação

2.1 As seguintes condições aplicam-se à entrega de bens de qualquer tipo pela Ascendens GmbH ao cliente (doravante denominada "entrega"), bem como à prestação de outros serviços pela Ascendens GmbH ao cliente (doravante denominada "serviço").

2.2 O cliente confirma, com a compra, que é um distribuidor especializado em dispositivos médicos, médico ou naturopata e assume todas as responsabilidades decorrentes da lei vigente sobre dispositivos médicos a partir do envio dos bens.

3. oferta, celebração de contrato, documentos de oferta

3.1 Nossas ofertas são não vinculativas, a menos que seja expressamente indicado o seu caráter vinculativo.

3.2 Se o pedido do cliente for qualificado como uma oferta nos termos do § 145 do BGB, podemos aceitá-lo em até 4 semanas.

3.3 Reservamo-nos os direitos de propriedade e direitos autorais sobre ilustrações, desenhos, cálculos e outros documentos. Isso também se aplica a documentos escritos designados como "confidenciais". Antes de transmiti-los a terceiros, o cliente deve obter o nosso consentimento escrito expresso.

3.4 Os documentos pertencentes à oferta, como ilustrações, desenhos, pesos e medidas, e outros dados técnicos são aproximados, a menos que sejam expressamente indicados como vinculativos ou confirmados por escrito.

3.5 A apresentação do sortimento da Ascendens GmbH em sites da Internet ou apresentações não constitui uma oferta. São não vinculativas e não obrigatórias.

3.6 Os preços publicados pela Ascendens GmbH são retirados das listas de preços atuais e aplicam-se ao período correspondente. As listas de preços ou outras apresentações dos produtos não constituem uma oferta juridicamente vinculativa. Ajustes de preços são reservados. Em caso de dúvida, a Ascendens GmbH terá o prazer de fornecer uma oferta escrita mediante solicitação.

3.7 Ao enviar um pedido por escrito à Ascendens GmbH, o cliente apresenta uma solicitação de celebração de um contrato de compra com a Ascendens GmbH. Ao enviar um pedido por escrito, o cliente aceita a oferta de venda da Ascendens GmbH.

3.8 Cada pedido deve ser direcionado por escrito à Ascendens GmbH. O contrato de compra é celebrado quando a Ascendens GmbH aceita explicitamente seu pedido mediante a entrega dos bens ou mediante a aceitação do pedido (confirmação do pedido).

3.9 Os pedidos confirmados não podem ser cancelados sem o consentimento da Ascendens GmbH. A Ascendens GmbH reserva-se o direito de aceitar ou rejeitar pedidos.

3.10 Se nossos fornecedores não entregarem os bens encomendados ou não os entregarem a tempo, temos o direito de rescindir o contrato.

3.11 Uma confirmação de pedido por escrito pode ser substituída pela nossa fatura.

4. Preços, condições de pagamento

4.1 A menos que indicado de outra forma, mantemo-nos aos preços contidos em nossas ofertas vinculativas por quatro semanas a partir da data da oferta.

4.2 Nossos preços aplicam-se "ex works" (EXW) excluindo embalagem, que será faturada separadamente.

4.3 O IVA legal não está incluído em nossos preços; será indicado separadamente na fatura à taxa legal na data de faturamento.

4.4 Os pagamentos devem ser efetuados sem deduções e sem custos no prazo máximo de 14 dias a partir da data da fatura. No caso de pagamentos em nossa conta, o dia do crédito na conta é determinante.

4.5 Os pagamentos são usados primeiro para cobrir os custos e juros e depois para liquidar a fatura mais antiga.

4.6 Se o cliente estiver em atraso com o pagamento, temos o direito de exigir juros de mora à taxa de oito pontos percentuais acima da taxa de juros básica anual. A reivindicação de juros mais altos ou danos adicionais não está excluída.

5. Direito de recusa de prestação, compensação, retenção

5.1 Podemos recusar a prestação da entrega ou do serviço se, após a celebração do contrato com o cliente, ficar evidente que o nosso direito ao pagamento do preço pela nossa entrega ou serviço está ameaçado pela falta de capacidade de pagamento do cliente, especialmente se ocorrer uma deterioração significativa das condições financeiras do cliente. Nosso direito de recusar a prestação da entrega ou do serviço cessa apenas quando o preço pela nossa entrega ou serviço é pago ou é fornecida uma garantia para isso. Reservamo-nos todos os outros direitos legais, especialmente o direito de rescindir o contrato de acordo com as disposições legais.

5.2 O cliente tem direito à compensação apenas se suas contrarreivindicações foram legalmente estabelecidas, não são contestadas ou foram reconhecidas por nós. Além disso, está autorizado a exercer um direito de retenção apenas na medida em que sua contrarreivindicação se baseia no mesmo relacionamento contratual.

6. Prazos de entrega, atraso na entrega, entregas parciais

6.1 Os prazos de entrega ou prestação e as datas são geralmente não vinculativos e são vinculativos apenas se designados expressamente por escrito como vinculativos. O prazo de entrega é cumprido se os bens tiverem deixado a nossa fábrica antes do seu vencimento ou se a disponibilidade para envio tiver sido notificada.

6.2 O cumprimento de nossas obrigações de entrega e prestação pressupõe o cumprimento pontual e adequado das obrigações do cliente e a clarificação de todas as questões técnicas. Os prazos de execução são prolongados adequadamente se o cliente for responsável por um obstáculo ou se o cliente omitir ou não realizar pontualmente uma ação de cooperação que lhe cabe, a menos que sejamos responsáveis pelo atraso.

6.3 O prazo ou data para entrega ou prestação é prolongado em caso de medidas no âmbito de disputas trabalhistas, especialmente greves e lockouts, bem como em caso de surgimento de obstáculos imprevistos que estão fora do nosso controle, por exemplo, interrupções operacionais, atrasos na entrega de materiais essenciais, na medida em que esses obstáculos têm influência significativa na entrega ou prestação. Isso não se aplica se o obstáculo ou interrupção foi causado por uma disputa trabalhista que causamos com ações ilegais. As disposições anteriores também se aplicam se as circunstâncias ocorrerem em nossos subcontratados. O prazo de entrega ou data de entrega é prolongado de acordo com a duração de tais medidas e obstáculos. Não somos responsáveis por essas circunstâncias, mesmo se ocorrerem durante um atraso já existente. Informaremos o cliente sobre o início e o fim de tais obstáculos o mais rápido possível.

6.4 Se estivermos em atraso com a entrega ou prestação, o cliente pode rescindir o contrato de acordo com as disposições legais apenas na medida em que o atraso na entrega ou prestação é exclusivamente nossa culpa. Em caso de violações insignificantes das obrigações, a rescisão do contrato está excluída. As disposições anteriores não implicam uma mudança no ônus da prova em detrimento do cliente.

6.5 O cliente é obrigado a declarar ao nosso pedido dentro de um prazo razoável se ele se retira do contrato devido ao atraso na entrega ou prestação ou se insiste na entrega ou prestação.

6.6 Entregas parciais e prestações parciais são permitidas dentro dos prazos de entrega indicados por nós, desde que não resultem em desvantagens para o uso.

6.7 Temos o direito de fazer entregas parciais e faturá-las, o que também confirma o cumprimento do prazo de entrega mesmo em caso de cumprimento parcial dos produtos ou serviços. Se o pagamento de uma entrega ou prestação parcial estiver atrasado, podemos, a nosso critério, suspender o processamento posterior do pedido sem que o cliente tenha direito a compensação ou indenização por danos.

6.8 O risco e o benefício passam para o cliente assim que os bens deixam o local de envio.

6.9

Gostaríamos de informar que os custos de devolução de produtos são de responsabilidade do cliente. Se desejar devolver um produto, pedimos que envie o pacote com o devido porte pago para o nosso endereço de devolução. Infelizmente, não podemos aceitar envios a cobrar. Certifique-se de que o produto esteja bem embalado e em perfeito estado para evitar danos durante o transporte. Agradecemos a sua compreensão!

7. Transferência de risco, seguro de transporte, aceitação

7.1 A menos que indicado de outra forma, a entrega "ex works" é acordada.

7.2 Não somos obrigados a celebrar um seguro de transporte, mesmo para transações internacionais. Em caso de danos ou perda dos bens durante o transporte, o cliente deve imediatamente tomar medidas para um relatório de danos com o transportador e é obrigado a proteger seus direitos e os nossos para minimizar ou eliminar o dano. Se isso for acordado com o cliente, podemos assegurar a entrega por meio de um seguro de transporte. Os custos de seguro correspondentes são suportados pelo cliente.

7.3 Se a aceitação for necessária, é decisiva para a transferência de risco. O cliente deve realizar a aceitação sem atraso na data de aceitação, ou alternativamente após a notificação da disponibilidade para aceitação por nós. A aceitação não pode ser recusada devido a defeitos menores.

7.4 Se o cliente estiver em atraso na aceitação ou violar outras obrigações de cooperação, temos o direito de exigir uma indenização pelo dano resultante, incluindo os custos adicionais incorridos. Nesse caso, o risco de perda acidental ou deterioração acidental da entrega ou prestação passa para o cliente no momento em que estiver em atraso na aceitação ou devedor. Outras reivindicações são reservadas.

7.5 A menos que indicado de outra forma, determinamos o meio de transporte e a rota de transporte sem responsabilidade pela escolha da opção mais rápida ou mais barata. O risco passa para o cliente em todos os casos quando os bens deixam nossas instalações.

8. Garantia – defeitos materiais

8.1 Em princípio, aplicam-se as condições de garantia do fabricante. Se houver um defeito na entrega ou prestação no momento da transferência de risco, temos o direito, a nosso critério, de remediar o defeito ou entregar/fabricar um bem sem defeitos (cumprimento subsequente).

8.2 As reivindicações do cliente relativas aos custos necessários para o cumprimento subsequente, especialmente custos de transporte, viagem, mão de obra e materiais, são excluídas na medida em que os custos aumentam porque o objeto da entrega foi transferido para um local diferente do estabelecimento do cliente.

8.3 Se o cumprimento subsequente falhar, o cliente pode, sem prejuízo das reivindicações de indenização de acordo com a cláusula 10 destas condições comerciais, reduzir a remuneração ou, a seu critério, rescindir o contrato.

8.4 Não há reivindicações por defeitos em caso de desvio insignificante da qualidade acordada, uso insignificante ou desgaste natural ou danos que ocorram após a transferência de risco devido a tratamento incorreto ou negligente, sobrecargas excessivas, meios operacionais inadequados ou influências especiais não previstas no contrato, bem como em caso de erros de software não reproduzíveis. Se o cliente ou terceiros realizarem alterações ou reparos incorretos, não há reivindicações por defeitos resultantes dessas ações e suas consequências.

8.5 O período de garantia para as reivindicações do cliente contra nós por um defeito na entrega ou prestação é, com exceção dos casos do § 438 parágrafo 1 n.º 1 e n.º 2 BGB e do § 634a parágrafo 1 n.º 2 e n.º 3 BGB, de doze meses a partir do início legal do período de prescrição. Esta redução do período de garantia não se aplica a danos decorrentes da violação da vida, corpo ou saúde, em caso de não cumprimento intencional ou negligente grave das nossas obrigações ou em caso de violação culposa de uma obrigação contratual essencial por nós. Além disso, não se aplica se ocultamos intencionalmente o defeito ou assumimos uma garantia para a qualidade da entrega ou prestação. As reivindicações do cliente nos termos do § 479 BGB não são afetadas.

8.6 Se a responsabilidade por perda de dados for envolvida, a responsabilidade é limitada aos custos típicos de recuperação que seriam incorridos com um backup regular e adequado dos dados pelo cliente.

8.7 Para reivindicações de indenização e reembolso de despesas contra nós, aplica-se adicionalmente a cláusula 10 destas condições comerciais. Outras reivindicações além das previstas nesta cláusula 8 contra nós e nossos assistentes são excluídas.

8.8 Os produtos médicos da Ascendens GmbH devem ser monitorados ativamente no mercado de acordo com a lei de dispositivos médicos por meio de um follow-up clínico pós-mercado (PMCF). A Ascendens GmbH entrará em contato com os clientes que adquiriram produtos médicos dela para coletar e analisar ativamente os dados sobre a qualidade, desempenho e segurança de um produto durante todo o período de vida do produto. O cliente é obrigado a fornecer os dados solicitados legalmente dentro de 10 dias úteis. Se estiver em atraso, todas as reivindicações de garantia expiram imediatamente.

8.9 Em princípio, não há direito de devolução para os bens entregues.

9. Direitos de propriedade industrial e direitos autorais – defeitos legais

9.1 A menos que acordado de outra forma, somos obrigados a realizar a entrega apenas no país do local de fabricação sem direitos de propriedade industrial e direitos autorais de terceiros (doravante denominados: direitos de propriedade).

9.2 Se um terceiro apresentar reivindicações legítimas contra o cliente devido à violação de direitos de propriedade pelas entregas fornecidas por nós e usadas de acordo com o contrato, somos responsáveis perante o cliente no período determinado na cláusula 8 parágrafo 5 destas condições comerciais da seguinte forma: Temos o direito, em primeiro lugar, de escolher se obter as licenças necessárias em relação aos direitos supostamente violados ou fornecer ao cliente um objeto de entrega modificado ou partes dele, que em caso de substituição do objeto de entrega violado ou parte dele elimina a violação dos direitos de propriedade do objeto de entrega. Se esse cumprimento subsequente falhar, o cliente tem os direitos legais; em particular, tem o direito de reduzir o preço ou, a seu critério, rescindir o contrato. Em caso de violação de direitos de propriedade, aplicam-se adicionalmente as disposições da cláusula 8 destas condições comerciais. Nossa obrigação de indenização é regulada pela cláusula 10 destas condições comerciais.

9.3 As obrigações acima mencionadas aplicam-se a nós apenas se o cliente não reconhecer a violação e nos reservar todas as medidas de defesa e extrajudiciais.

9.4 As reivindicações do cliente são excluídas se o cliente for responsável pela violação de direitos de propriedade.

9.5 As reivindicações do cliente são igualmente excluídas se a violação de direitos de propriedade for causada por requisitos especiais do cliente, uma aplicação não prevista por nós pelo cliente ou porque a entrega foi modificada pelo cliente ou usada juntamente com produtos que não fornecemos.

9.6 Em caso de outros defeitos legais, aplicam-se correspondentemente as disposições da cláusula 8 e da cláusula 10 destas condições comerciais.

9.7 Outras reivindicações além das previstas nesta cláusula 9 contra nós e nossos assistentes por um defeito legal são excluídas.

9.8 Não há outras reivindicações do cliente por violação de direitos de propriedade de terceiros. Em particular, o fornecedor não compensa danos consequenciais, como perda de produção e uso, bem como lucros cessantes.

10. Outras reivindicações de indenização

10.1 Somos responsáveis de acordo com as disposições legais por danos decorrentes da violação da vida, corpo ou saúde.

10.2 Somos responsáveis de acordo com as disposições legais por danos causados por não cumprimento intencional ou negligente grave das nossas obrigações ou por não cumprimento intencional ou negligente grave das obrigações dos nossos representantes ou assistentes. Se um não cumprimento intencional das obrigações não nos for atribuído, a responsabilidade por danos é limitada aos danos previsíveis tipicamente incorridos.

10.3 Outras reivindicações de indenização e reembolso de despesas do cliente contra nós, independentemente da base legal, são excluídas. Isso se aplica especialmente em caso de não cumprimento das obrigações decorrentes da relação de débito e atos ilícitos.

10.4 Se a responsabilidade por danos contra nós for excluída ou limitada, isso também se aplica à responsabilidade pessoal por danos dos nossos empregados, trabalhadores, assistentes, representantes e assistentes.

10.5 As disposições anteriores não implicam uma mudança no ônus da prova em detrimento do cliente.

11. Reserva de propriedade

11.1 Reservamo-nos a propriedade dos objetos de entrega até a recepção de todas as reivindicações, independentemente da base legal, decorrentes da relação comercial com o cliente. A reserva de propriedade também se aplica a reivindicações decorrentes de transações jurídicas anteriores e futuras e reivindicações de saldo de uma possível relação de conta corrente.

11.2 O cliente tem o direito de revender os objetos de entrega no curso normal dos seus negócios; no entanto, cede-nos antecipadamente todas as reivindicações no valor do preço de entrega acordado entre nós e o cliente (incluindo IVA) que lhe derivam da revenda contra os seus clientes ou terceiros, independentemente de a venda dos objetos de entrega ocorrer sem ou após o processamento. A cessão das reivindicações pelo cliente também se aplica ao saldo reconhecido, bem como em caso de insolvência do cliente, ao saldo "causal" existente naquele momento. Aceitamos a cessão, mas podemos fazer valer nossas reivindicações diretamente contra o cliente. O cliente está autorizado a cobrar as reivindicações após a sua cessão. Nosso direito de cobrar as reivindicações pessoalmente não é afetado; no entanto, comprometemo-nos a não cobrar as reivindicações enquanto o cliente cumprir corretamente suas obrigações de pagamento, não estiver em atraso com o pagamento e, em particular, não tenha sido apresentado um pedido de abertura de processo de insolvência.

Se isso acontecer, podemos exigir que o cliente notifique as reivindicações cedidas e seus devedores, forneça todas as informações necessárias para a cobrança, entregue os documentos correspondentes e informe os devedores (terceiros) sobre a cessão.

11.3 O cliente não pode penhorar os objetos de entrega nem usá-los como garantia. Oficiais de justiça ou terceiros devem ser informados da nossa propriedade.

11.4 O processamento ou transformação dos objetos de entrega pelo cliente é sempre realizado para nós. Se os objetos de entrega forem processados com outros objetos que não nos pertencem, adquirimos a copropriedade do novo objeto em proporção ao valor dos objetos de entrega (incluindo IVA) em relação aos outros objetos processados no momento do processamento. O objeto resultante do processamento está sujeito às mesmas disposições dos objetos entregues sob reserva de propriedade.

11.5 Se os objetos de entrega forem misturados inseparavelmente com outros objetos que não nos pertencem, adquirimos a copropriedade do novo objeto em proporção ao valor dos objetos de entrega (incluindo IVA) em relação aos outros objetos misturados no momento da mistura. Se a mistura for tal que o cliente seja considerado o objeto principal, concorda-se que o cliente nos transfere a copropriedade proporcionalmente. O cliente mantém a propriedade exclusiva ou a copropriedade resultante para nós.

11.6 O cliente é obrigado a tratar os objetos de entrega com cuidado; em particular, é obrigado a segurá-los a seu próprio custo pelo valor de reposição adequado contra incêndios, água e danos por roubo. Se forem necessários trabalhos de manutenção e inspeção, o cliente deve realizá-los pontualmente a seu próprio custo.

11.7 Em caso de penhora ou outras intervenções de terceiros, o cliente deve nos informar imediatamente por escrito para que possamos apresentar uma reclamação nos termos do § 771 ZPO. Se o terceiro não puder reembolsar-nos os custos legais e extrajudiciais de uma reclamação nos termos do § 771 ZPO, o cliente é responsável pela perda incorrida por nós.

11.8 Em caso de conduta contratual inadequada do cliente, especialmente em caso de atraso no pagamento, temos o direito de rescindir o contrato de acordo com as disposições legais e de recuperar os objetos de entrega subsequentes. As reivindicações de indenização permanecem inalteradas.

11.9 Comprometemo-nos a liberar as garantias que nos são devidas nos termos desta cláusula 11 a pedido do cliente, na medida em que o valor realizável das nossas garantias exceda as reivindicações garantidas em mais de 10%; a escolha das garantias a serem liberadas cabe a nós.

12. Confidencialidade

12.1 Os documentos de oferta e de produto não podem ser reproduzidos, nem mesmo parcialmente, nem transmitidos sem o consentimento da Ascendens GmbH.

12.2 As partes são obrigadas a manter estritamente confidenciais todos os documentos e informações confidenciais, bem como todos os detalhes comerciais e técnicos relacionados ao relacionamento comercial. Essas informações só podem ser divulgadas a terceiros com o consentimento expresso da outra parte contratante. A obrigação de confidencialidade também se aplica após a execução deste contrato. Cessa se e na medida em que o conhecimento contido nos documentos e informações ou os detalhes comerciais e técnicos se tornem de conhecimento geral ou já eram conhecidos pela outra parte sem que isso seja devido a uma violação do contrato pela outra parte.

13. Armazenamento de dados

13.1 O cliente concorda que seus dados relevantes para a execução do contrato sejam armazenados conosco e também dá o seu consentimento expresso para que, em caso de falta de pagamento, as informações necessárias para a cobrança da dívida sejam transmitidas ao Creditreform Nürnberg Aumüller KG, Theodorstraße 11, 90489 Nuremberga, de acordo com as diretrizes de proteção de dados. O cliente é informado de que, em caso de cobrança de dívida pelo Creditreform, os dados relativos à sua pessoa serão armazenados lá e esta declaração é considerada uma notificação nos termos do § 33 BDSG.

14. Jurisdição, lei aplicável, cláusula de salvaguarda, traduções destas condições gerais

14.1 Se o cliente for um comerciante, uma pessoa jurídica de direito público ou um patrimônio especial de direito público, a jurisdição exclusiva é no local da nossa sede. No entanto, temos o direito de acionar o cliente no tribunal competente para sua sede.

14.2 Aplicam-se exclusivamente as leis da República Federal da Alemanha, excluindo o direito de venda internacional, mesmo que o cliente tenha sua sede no exterior.

14.3 Se qualquer disposição for inválida ou se tornar inválida, as demais disposições permanecem em vigor.

14.4 A versão em inglês destas Condições Gerais de Venda é apenas para fins informativos. O texto do contrato em alemão é o único vinculativo.