CGV

Condizioni Generali di Vendita per Forniture e Servizi

1. Generale

1.1 Le nostre Condizioni Generali di Vendita si applicano agli imprenditori ai sensi dell'articolo 14 del BGB, nonché alle persone giuridiche di diritto pubblico e ai patrimoni speciali di diritto pubblico.

Nella misura in cui siano compatibili con il BGB, le CGV prevalgono su altre disposizioni anche per medici, naturopati e istituti sanitari.

1.2 Le nostre condizioni commerciali si applicano esclusivamente; non riconosciamo condizioni contrarie o diverse dalle nostre condizioni commerciali del cliente, a meno che non abbiamo espressamente accettato per iscritto la loro validità. Le nostre condizioni commerciali si applicano anche se, a conoscenza delle condizioni contrarie o diverse dalle condizioni commerciali del cliente, eseguiamo la consegna o la prestazione al cliente senza riserve.

1.3 Tutti gli accordi tra noi e il cliente allo scopo di eseguire questo contratto sono stabiliti per iscritto in questo contratto.

1.4 Le nostre condizioni commerciali si applicano anche a tutte le transazioni future con il cliente.

2. Ambito di applicazione

2.1 Le seguenti condizioni si applicano alla consegna di beni di qualsiasi tipo da parte di Ascendens GmbH al cliente (di seguito denominata "consegna") nonché alla prestazione di altri servizi da parte di Ascendens GmbH al cliente (di seguito denominata "prestazione").

2.2 Il cliente conferma con l'acquisto di essere un rivenditore specializzato in dispositivi medici, un medico o un naturopata e si assume tutte le responsabilità derivanti dalla legge vigente sui dispositivi medici a partire dalla spedizione dei beni.

3. offerta, conclusione del contratto, documenti di offerta

3.1 Le nostre offerte sono non vincolanti, a meno che non sia espressamente indicato il loro carattere vincolante.

3.2 Se l'ordine del cliente è qualificato come un'offerta ai sensi dell'articolo 145 del BGB, possiamo accettarlo entro 4 settimane.

3.3 Ci riserviamo i diritti di proprietà e d'autore su illustrazioni, disegni, calcoli e altri documenti. Ciò vale anche per i documenti scritti designati come "confidenziali". Prima della loro trasmissione a terzi, il cliente deve ottenere il nostro consenso scritto espresso.

3.4 I documenti appartenenti all'offerta, come illustrazioni, disegni, pesi e dimensioni, e altri dati tecnici sono approssimativi, a meno che non siano espressamente indicati come vincolanti o confermati per iscritto.

3.5 La presentazione dell'assortimento di Ascendens GmbH sui siti web o nelle presentazioni non costituisce un'offerta. Sono non vincolanti e non obbligatorie.

3.6 I prezzi pubblicati da Ascendens GmbH sono tratti dai listini prezzi attuali e si applicano al periodo corrispondente. I listini prezzi o altre presentazioni dei prodotti non costituiscono un'offerta legalmente vincolante. Gli aggiustamenti dei prezzi sono soggetti a modifica. In caso di dubbio, Ascendens GmbH sarà lieta di fornirvi un'offerta scritta su richiesta.

3.7 Inviando un ordine scritto ad Ascendens GmbH, il cliente presenta una richiesta di conclusione di un contratto di acquisto con Ascendens GmbH. Inviando un ordine scritto, il cliente accetta l'offerta di vendita di Ascendens GmbH.

3.8 Ogni ordine deve essere indirizzato per iscritto ad Ascendens GmbH. Il contratto di acquisto è concluso quando Ascendens GmbH accetta esplicitamente il vostro ordine mediante la consegna dei beni o mediante l'accettazione dell'ordine (conferma dell'ordine).

3.9 Gli ordini confermati non possono essere annullati senza il consenso di Ascendens GmbH. Ascendens GmbH si riserva il diritto di accettare o rifiutare gli ordini.

3.10 Se i nostri fornitori non consegnano i beni ordinati o non li consegnano in tempo, abbiamo il diritto di rescindere il contratto.

3.11 Una conferma dell'ordine scritta può essere sostituita dalla nostra fattura.

4. Prezzi, condizioni di pagamento

4.1 A meno che non sia indicato diversamente, ci atteniamo ai prezzi contenuti nelle nostre offerte vincolanti per quattro settimane dalla data dell'offerta.

4.2 I nostri prezzi si applicano "ex works" (EXW) escluso l'imballaggio, che sarà fatturato separatamente.

4.3 L'IVA legale non è inclusa nei nostri prezzi; sarà indicata separatamente in fattura all'aliquota legale alla data di fatturazione.

4.4 I pagamenti devono essere effettuati senza detrazioni e senza spese entro e non oltre 14 giorni dalla data della fattura. In caso di pagamenti sul nostro conto, il giorno dell'accredito sul conto è determinante.

4.5 I pagamenti sono utilizzati prima per coprire i costi e gli interessi e poi per saldare la fattura più antica.

4.6 Se il cliente è in ritardo con il pagamento, abbiamo il diritto di richiedere interessi di mora al tasso di otto punti percentuali sopra il tasso di interesse base annuale. La richiesta di interessi più alti o di danni ulteriori non è esclusa.

5. Diritto di rifiuto di prestazione, compensazione, ritenzione

5.1 Possiamo rifiutare di prestare la consegna o il servizio se, dopo la conclusione del contratto con il cliente, risulta evidente che il nostro diritto al pagamento del prezzo per la nostra consegna o servizio è minacciato dalla mancanza di capacità di pagamento del cliente, in particolare se si verifica un deterioramento significativo delle condizioni finanziarie del cliente. Il nostro diritto di rifiutare di prestare la consegna o il servizio cessa solo quando il prezzo per la nostra consegna o servizio è pagato o è fornita una garanzia per esso. Ci riserviamo tutti gli altri diritti legali, in particolare il diritto di rescindere il contratto secondo le disposizioni legali.

5.2 Il cliente ha diritto alla compensazione solo se le sue contropretese sono state stabilite legalmente, non sono contestate o sono state riconosciute da noi. Inoltre, è autorizzato a esercitare un diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua contropretesa si basa sullo stesso rapporto contrattuale.

6. Tempi di consegna, ritardo nella consegna, consegne parziali

6.1 I tempi di consegna o di prestazione e le date sono generalmente non vincolanti e sono vincolanti solo se designati espressamente per iscritto come vincolanti. Il termine di consegna è rispettato se i beni hanno lasciato il nostro stabilimento prima della sua scadenza o se è stata notificata la disponibilità per la spedizione.

6.2 Il rispetto dei nostri obblighi di consegna e prestazione presuppone il rispetto puntuale e corretto degli obblighi del cliente e la chiarificazione di tutte le questioni tecniche. I tempi di esecuzione sono prolungati in modo adeguato se il cliente è responsabile di un ostacolo o se il cliente ha omesso o non ha adempiuto puntualmente un'azione di cooperazione che gli compete, a meno che non siamo responsabili del ritardo.

6.3 Il termine o la data per la consegna o la prestazione è prolungato in caso di misure nell'ambito di conflitti di lavoro, in particolare scioperi e serrate, nonché in caso di insorgenza di ostacoli imprevisti che sono al di fuori del nostro controllo, ad esempio interruzioni operative, ritardi nella consegna di materiali essenziali, nella misura in cui questi ostacoli hanno un'influenza significativa sulla consegna o sulla prestazione. Ciò non si applica se l'ostacolo o l'interruzione sono stati causati da un conflitto di lavoro che abbiamo causato con azioni illegali. Le disposizioni precedenti si applicano anche se le circostanze si verificano presso i nostri subappaltatori. Il termine di consegna o la data di consegna è prolungato in base alla durata di tali misure e ostacoli. Non siamo responsabili di queste circostanze anche se si verificano durante un ritardo già esistente. Informeremo il cliente dell'inizio e della fine di tali ostacoli il prima possibile.

6.4 Se siamo in ritardo con la consegna o la prestazione, il cliente può rescindere il contratto secondo le disposizioni legali solo nella misura in cui il ritardo nella consegna o nella prestazione è esclusivamente nostra colpa. In caso di violazioni insignificanti delle obbligazioni, la rescissione del contratto è esclusa. Le disposizioni precedenti non implicano un cambiamento dell'onere della prova a svantaggio del cliente.

6.5 Il cliente è tenuto a dichiarare alla nostra richiesta entro un termine ragionevole se si ritira dal contratto a causa del ritardo nella consegna o nella prestazione o se insiste sulla consegna o sulla prestazione.

6.6 Le consegne parziali e le prestazioni parziali sono consentite entro i tempi di consegna da noi indicati, a condizione che non risultino svantaggi per l'uso.

6.7 Abbiamo il diritto di effettuare consegne parziali e di fatturarle, il che conferma anche il rispetto del termine di consegna anche in caso di adempimento parziale dei prodotti o dei servizi. Se il pagamento di una consegna o prestazione parziale è ritardato, possiamo, a nostra discrezione, sospendere l'elaborazione ulteriore dell'ordine senza che il cliente abbia diritto a compensazione o risarcimento per i danni.

6.8 Il rischio e il beneficio passano al cliente non appena i beni lasciano il luogo di spedizione.

6.9

Vi informiamo che i costi di restituzione dei prodotti sono a carico del cliente. Se desiderate restituire un prodotto, vi preghiamo di affrancare adeguatamente il pacco e di inviarlo al nostro indirizzo di restituzione. Purtroppo non possiamo accettare spedizioni con porto assegnato. Assicuratevi che il prodotto sia ben imballato e in perfette condizioni per evitare danni durante il trasporto. Grazie per la vostra comprensione!

7. Trasferimento del rischio, assicurazione trasporto, accettazione

7.1 A meno che non sia indicato diversamente, la consegna "ex works" è concordata.

7.2 Non siamo obbligati a stipulare un'assicurazione trasporto, nemmeno per le transazioni internazionali. In caso di danni o perdita dei beni durante il trasporto, il cliente deve immediatamente avviare un rapporto dei fatti con il trasportatore ed è tenuto a proteggere i suoi diritti e i nostri per minimizzare o eliminare il danno. Se ciò è concordato con il cliente, possiamo assicurare la consegna mediante un'assicurazione trasporto. I costi di assicurazione corrispondenti sono a carico del cliente.

7.3 Se è necessaria un'accettazione, questa è determinante per il trasferimento del rischio. Il cliente deve eseguire l'accettazione senza ritardo alla data di accettazione, o alternativamente dopo la notifica della disponibilità per l'accettazione da parte nostra. L'accettazione non può essere rifiutata a causa di difetti minori.

7.4 Se il cliente è in ritardo nell'accettazione o viola altre obbligazioni di cooperazione, abbiamo il diritto di richiedere un risarcimento per il danno risultante, inclusi i costi aggiuntivi sostenuti. In questo caso, il rischio di perdita accidentale o deterioramento accidentale della consegna o prestazione passa al cliente nel momento in cui è in ritardo nell'accettazione o nel debitore. Altre rivendicazioni sono riservate.

7.5 A meno che non sia diversamente concordato, determiniamo il mezzo di trasporto e il percorso di trasporto senza essere responsabili della scelta dell'opzione più veloce o più economica. Il rischio passa al cliente in tutti i casi quando i beni lasciano le nostre strutture.

8. Garanzia – difetti materiali

8.1 In linea di principio, si applicano le condizioni di garanzia del produttore. Se esisteva un difetto nella consegna o nella prestazione al momento del trasferimento del rischio, abbiamo il diritto, a nostra scelta, di rimediare al difetto o di consegnare/fabbricare un bene senza difetti (adempimento successivo).

8.2 Sono escluse le richieste del cliente per le spese necessarie per l'adempimento successivo, in particolare i costi di trasporto, viaggio, manodopera e materiali, nella misura in cui le spese aumentano perché l'oggetto della consegna è stato trasferito in un luogo diverso dall'impianto del cliente.

8.3 Se l'adempimento successivo fallisce, il cliente può, senza pregiudizio per le richieste di risarcimento danni ai sensi della clausola 10 di queste condizioni commerciali, ridurre il compenso o, a sua scelta, recedere dal contratto.

8.4 Non ci sono richieste per difetti in caso di deviazione insignificante dalla qualità concordata, uso insignificante o usura naturale o danni che si verificano dopo il trasferimento del rischio a causa di trattamento errato o negligente, sovraccarichi eccessivi, mezzi operativi inappropriati o influenze speciali non previste nel contratto, così come in caso di errori software non riproducibili. Se il cliente o terzi effettuano modifiche o riparazioni errate, non ci sono richieste per difetti per questi ultimi e le conseguenze risultanti.

8.5 Il periodo di garanzia per le richieste del cliente contro di noi per un difetto della consegna o prestazione è, con l'eccezione dei casi dell'articolo 438 paragrafo 1 n. 1 e n. 2 BGB e dell'articolo 634a paragrafo 1 n. 2 e n. 3 BGB, di dodici mesi a partire dall'inizio legale del periodo di prescrizione. Questa riduzione del periodo di garanzia non si applica ai danni derivanti dalla violazione della vita, del corpo o della salute, in caso di inadempimento intenzionale o per negligenza grave dei nostri obblighi o in caso di inadempimento colpevole di un'obbligazione contrattuale essenziale da parte nostra. Inoltre, non si applica se abbiamo intenzionalmente nascosto il difetto o assunto una garanzia per la qualità della consegna o prestazione. Le richieste del cliente ai sensi dell'articolo 479 BGB non sono influenzate.

8.6 Se la responsabilità per perdita di dati è impegnata, la responsabilità è limitata ai costi tipici di recupero che si sarebbero sostenuti con un regolare backup dei dati da parte del cliente.

8.7 Per le richieste di risarcimento danni e rimborso delle spese contro di noi, si applica inoltre la clausola 10 di queste condizioni commerciali. Altre richieste diverse da quelle previste in questa clausola 8 contro di noi e i nostri ausiliari per un difetto sono escluse.

8.8 I prodotti medici di Ascendens GmbH devono essere monitorati attivamente sul mercato secondo la legge sui dispositivi medici mediante un follow-up clinico post-commercializzazione (PMCF). Ascendens GmbH contatterà i clienti che hanno acquistato prodotti medici da lei per raccogliere e analizzare attivamente i dati sulla qualità, le prestazioni e la sicurezza di un prodotto durante tutta la durata del prodotto. Il cliente è tenuto a fornire i dati richiesti legalmente entro 10 giorni lavorativi. Se è in ritardo, tutte le richieste di garanzia scadono immediatamente.

8.9 In linea di principio, non esiste il diritto di restituzione per i beni consegnati.

9. Diritti di proprietà industriale e diritti d'autore – difetti legali

9.1 A meno che non sia diversamente concordato, siamo obbligati a effettuare la consegna solo nel paese del luogo di fabbricazione senza diritti di proprietà industriale e diritti d'autore di terzi (di seguito denominati: diritti di proprietà).

9.2 Se un terzo presenta richieste legittime contro il cliente a causa della violazione dei diritti di proprietà da parte delle consegne fornite da noi e utilizzate in conformità con il contratto, siamo responsabili nei confronti del cliente nel periodo determinato nella clausola 8 paragrafo 5 di queste condizioni commerciali come segue: Prima di tutto abbiamo il diritto di scegliere se ottenere le licenze necessarie in relazione ai diritti presumibilmente violati o fornire al cliente un oggetto di consegna modificato o parti di esso, che in caso di sostituzione dell'oggetto di consegna violato o parte di esso elimina la violazione dei diritti di proprietà dell'oggetto di consegna. Se questo adempimento successivo fallisce, il cliente ha i diritti legali; in particolare, ha il diritto di ridurre il prezzo o, a sua scelta, recedere dal contratto. In caso di violazione dei diritti di proprietà, si applicano inoltre le disposizioni della clausola 8 di queste condizioni commerciali. La nostra obbligazione di risarcimento è disciplinata dalla clausola 10 di queste condizioni commerciali.

9.3 Le obbligazioni precedenti si applicano a noi solo se il cliente non riconosce la violazione e ci riserva tutte le misure di difesa e extragiudiziali.

9.4 Le richieste del cliente sono escluse se il cliente è responsabile della violazione dei diritti di proprietà.

9.5 Le richieste del cliente sono altresì escluse se la violazione dei diritti di proprietà è causata da requisiti speciali del cliente, un'applicazione non prevista da noi da parte del cliente o perché la consegna è stata modificata dal cliente o utilizzata insieme a prodotti che non abbiamo fornito.

9.6 In caso di altri difetti legali, si applicano corrispondentemente le disposizioni della clausola 8 e della clausola 10 di queste condizioni commerciali.

9.7 Altre richieste diverse da quelle previste in questa clausola 9 contro di noi e i nostri ausiliari per un difetto legale sono escluse.

9.8 Non ci sono altre richieste da parte del cliente a causa della violazione dei diritti di proprietà di terzi. In particolare, il fornitore non risarcisce i danni conseguenti, come la perdita di produzione e di utilizzo, nonché le perdite di profitti.

10. Altre richieste di risarcimento

10.1 Siamo responsabili secondo le disposizioni legali per i danni derivanti dalla violazione della vita, del corpo o della salute.

10.2 Siamo responsabili secondo le disposizioni legali per i danni causati dall'inadempimento intenzionale o per negligenza grave delle nostre obbligazioni o dall'inadempimento intenzionale o per negligenza grave delle obbligazioni dei nostri rappresentanti o ausiliari. Se un'inadempimento intenzionale delle obbligazioni non è imputabile a noi, la responsabilità per i danni è limitata ai danni prevedibili tipicamente sostenuti.

10.3 Altre richieste di risarcimento e rimborso delle spese del cliente contro di noi, indipendentemente dalla base legale, sono escluse. Ciò si applica in particolare in caso di inadempimento delle obbligazioni derivanti dal rapporto di debito e da atti illeciti.

10.4 Se la responsabilità per i danni nei nostri confronti è esclusa o limitata, ciò si applica anche alla responsabilità personale per i danni dei nostri dipendenti, lavoratori, impiegati, rappresentanti e ausiliari.

10.5 Le disposizioni precedenti non implicano un cambiamento dell'onere della prova a svantaggio del cliente.

11. Riserva di proprietà

11.1 Ci riserviamo la proprietà degli oggetti di consegna fino alla ricezione di tutte le rivendicazioni, indipendentemente dalla base legale, derivanti dal rapporto commerciale con il cliente. La riserva di proprietà si applica anche alle rivendicazioni derivanti da transazioni legali precedenti e future e alle rivendicazioni di saldo di un eventuale rapporto di conto corrente.

11.2 Il cliente ha il diritto di rivendere gli oggetti di consegna nel corso della sua attività ordinaria; tuttavia, ci cede fin da ora tutte le rivendicazioni pari all'importo del prezzo di consegna concordato tra noi e il cliente (inclusa l'IVA) che gli derivano dalla rivendita contro i suoi clienti o terzi, indipendentemente dalla vendita degli oggetti di consegna senza trasformazione o dopo trasformazione. La cessione delle rivendicazioni da parte del cliente si riferisce anche al saldo riconosciuto, nonché in caso di insolvenza del compratore, al saldo "causale" esistente in quel momento. Accettiamo la cessione, ma possiamo far valere le nostre rivendicazioni direttamente contro il cliente. Il cliente è autorizzato a riscuotere le rivendicazioni dopo la loro cessione. Il nostro diritto di riscuotere le rivendicazioni da soli non è influenzato; tuttavia, ci impegniamo a non riscuotere le rivendicazioni finché il cliente adempie correttamente ai suoi obblighi di pagamento, non è in ritardo con il pagamento e, in particolare, non è stata presentata una richiesta di apertura di una procedura di insolvenza.

Se questo è il caso, possiamo richiedere che il cliente notifichi le rivendicazioni cedute e i loro debitori, fornisca tutte le informazioni necessarie per la riscossione, consegni i documenti corrispondenti e informi i debitori (terzi) della cessione.

11.3 Il cliente non può dare in pegno gli oggetti di consegna né utilizzarli come garanzia. Gli ufficiali giudiziari o terzi devono essere informati della nostra proprietà.

11.4 Il trattamento o la trasformazione degli oggetti di consegna da parte del cliente è sempre effettuato per noi. Se gli oggetti di consegna sono trattati con altri oggetti che non ci appartengono, acquisiremo la comproprietà della nuova cosa in proporzione al valore degli oggetti di consegna (inclusa l'IVA) rispetto agli altri oggetti trattati al momento del trattamento. La cosa risultante dal trattamento è soggetta alle stesse disposizioni degli oggetti consegnati sotto riserva di proprietà.

11.5 Se gli oggetti di consegna sono mescolati in modo inseparabile con altri oggetti che non ci appartengono, acquisiremo la comproprietà della nuova cosa in proporzione al valore degli oggetti di consegna (inclusa l'IVA) rispetto agli altri oggetti mescolati al momento del mescolamento. Se il mescolamento è tale da considerare il cliente come la cosa principale, è concordato che il cliente ci trasferisca la comproprietà in proporzione. Il cliente conserva la proprietà esclusiva o la comproprietà risultante per noi.

11.6 Il cliente è tenuto a trattare con cura gli oggetti di consegna; in particolare, è tenuto ad assicurarli in modo adeguato al loro valore di sostituzione contro incendi, acqua e danni da furto a proprie spese. Se sono necessari lavori di manutenzione e ispezione, il cliente deve eseguirli tempestivamente a proprie spese.

11.7 In caso di sequestri o altre interferenze di terzi, il cliente deve informarci immediatamente per iscritto in modo che possiamo presentare una denuncia ai sensi dell'articolo 771 del ZPO. Se il terzo non è in grado di rimborsarci i costi legali ed extragiudiziali di una denuncia ai sensi dell'articolo 771 del ZPO, il cliente è responsabile della perdita subita da noi.

11.8 In caso di inadempimento contrattuale da parte del cliente, in particolare in caso di ritardo con il pagamento, abbiamo il diritto di rescindere il contratto secondo le disposizioni legali e di riprendere gli oggetti di consegna successivamente. Le richieste di risarcimento danni non sono influenzate.

11.9 Ci impegniamo a liberare le garanzie che ci spettano ai sensi di questa clausola 11 su richiesta del cliente nella misura in cui il valore realizzabile delle nostre garanzie supera le rivendicazioni garantite di oltre il 10%; la scelta delle garanzie liberate ci appartiene.

12. Riservatezza

12.1 I documenti di offerta e di prodotto non devono essere riprodotti, nemmeno parzialmente, né trasmessi senza il consenso di Ascendens GmbH.

12.2 Le parti sono tenute a mantenere strettamente riservati tutti i documenti e le informazioni confidenziali, nonché tutti i dettagli commerciali e tecnici relativi al rapporto commerciale. Queste informazioni possono essere divulgate a terzi solo con il consenso espresso dell'altra parte contraente. L'obbligo di riservatezza si applica anche dopo l'esecuzione di questo contratto. Cessa se e nella misura in cui le conoscenze contenute nei documenti e nelle informazioni o i dettagli commerciali e tecnici diventano generalmente noti o erano già noti all'altra parte senza che ciò sia dovuto a una violazione del contratto da parte dell'altra parte.

13. Archiviazione dei dati

13.1 Il cliente accetta che i suoi dati rilevanti per l'esecuzione del contratto siano archiviati presso di noi e dà inoltre il suo consenso espresso affinché, in caso di mancato pagamento, le informazioni necessarie per la rivendicazione del debito siano trasmesse a Creditreform Nürnberg Aumüller KG, Theodorstraße 11, 90489 Norimberga, in conformità con le direttive sulla protezione dei dati. Il cliente viene informato che, in caso di riscossione del debito da parte di Creditreform, i dati che lo riguardano saranno archiviati lì e questa dichiarazione è considerata una notifica ai sensi dell'articolo 33 del BDSG.

14. Foro competente, legge applicabile, clausola di salvaguardia, traduzioni di queste condizioni generali

14.1 Se il cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un patrimonio speciale di diritto pubblico, la giurisdizione esclusiva è nel luogo della nostra sede. Tuttavia, abbiamo il diritto di citare in giudizio il cliente presso il tribunale competente per la sua sede.

14.2 Si applicano esclusivamente le leggi della Repubblica Federale di Germania, escluso il diritto di vendita internazionale, anche se il cliente ha la sua sede all'estero.

14.3 Se una disposizione è invalida o diventa invalida, le altre disposizioni rimangono valide.

14.4 La versione inglese di queste Condizioni Generali di Vendita è solo a scopo informativo. Il testo del contratto in tedesco è l'unico vincolante.